Votre recherche :

patch traduction

Avatar de l’utilisateur
Schadows
Re: Valkyria Chronicles 3 - SEGA ne veut pas sortir le jeu e
Si j'ai très bien compris, tu parlais de pleurer à cause du piratage, donc je jouer àà des copies illégales de jeux sans payer le moindre centimes.
Mais pirater un jeu ne le rend pas plus compréhensible s'il est uniquement dispo en Jap.
Les patch de traduction s'appliquent en général uniquement sur des ISO de jeux, mais ca n'empêche pas le joueur d'acheter l'UMD original (surtout que les CFW donne la possibilité d'extraire l'ISO d'un jeu très facilement).
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Ludicario
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Disons surtout que les Tales of ne sont pas souvent traduits. Le dernier auquel j'ai pu jouer en français, c'était Symphonia sur NGC. Pour Innocence, patch jap => fr, ceux sur PSP étaient en anglais (donc, ça passait tout seul). Cela dit, je pense que c'est surtout un manque de volonté.

Suikoden Tierkries est totalement traduit alors que le jeu n'est "que" sur NDS et plutôt fourni en dialogues. Pareil pour Solatorobo, pas une grosse boite, mais ils ont quand même eu la présence d'esprit de le traduire. Le jeu vidéo est un média tout public et dans ce sens, il est nécessaire de penser aux plus jeunes (ou plus vieux) en leur permettant une approche naturelle du jeu dans leur langue maternelle.

C'est souvent la barrière des langues qui fait hésiter un joueur (sauf dans un FPS, être bourrin suffit généralement pour finir le jeu).
Alors oui, c'est sûr, traduire un jeu n'est pas gratuit. Oui, les développeurs n'ont pas forcément que ça à penser, cependant, voir des petites boîtes de développeurs traduire leurs jeux alors que les grandes boîtes (Square Enix, Tecmo Koei, et autres) le font de moins en moins, c'est quand même assez navrant.

D'autant plus que quand un acheteur est heureux de la qualité du produit qu'il vient d'acquérir, c'est un client qui se tournera plus volontiers vers la boîte en question lorsqu'il aura envie de prendre un jeu.
Malheureusement, la quantité commence à primer sur la qualité et c'est sûrement ça qui érode peu à peu la patience de certains.
Voir le sujet
KRACKERSBELIN
Re: MHP3rd video prensentation absente
bonjour@toi bob
non j ai fait un iso d un cso avec isotool pour pouvoir utiliser le patch de traduction en francais , mais maintenant le probleme ne se pose plus je suis passe en 5.50prometheus-4 sur le conseil de men in white
encore mercy@vous deux
Voir le sujet
kojiro otori
comment procéder pour mettre mes umd sur ma psp officiel .
Bonjour alors desole si un post similaire a ete fais mais pour l'instant je suis un vrai noob ayant acquis une psp 3004 pb slim version 6.60 je ne c est pas comment procede pour mettre mes umd sur ma psp j ai une memory stick de 4go . Je voudrais le faire pour mettre des jeux que jai comme final fantasy tactitcs afin de pouvoir mettre un patch de traduction fr .

Voila merci de votre comprehension
Voir le sujet
matlink
XMB Control Freecore 1.4.2 : Mise à jour du 08/10/2011
XMB Control Freecore se met à jour et passe donc en version 1.4.1.

XMB Control est un plugin permettant de configurer sa console en Custom Firmware PRO ou ME, comme dans le Recovery Menu, mais ceci depuis le XMB.

Image

Image

Quoi de neuf dans cette version ?

v1.3 :
  • ME/PRO :
    • Ajout de la fonction "Augmenter la limite des caractères dans l'OSK"

    • La compatibilité des firmwares ME et PRO a été ajoutée dans la configuration secondaire

    • Les Prx ont été compréssés

    • Il est désormais possible d'utiliser le plugin dans le 6.60 sans SensMe™


  • ME :
    • Le chemin d'accès au fichier de traduction de XMB Control est désormais ms0:/seplugins/xmbcontrol/xx_mesettings.txt en priorité

    • Ajout des fonctions de spoof de version et d'adresse MAC

    • Le contexte " Traduction personnalisée On/Off " a été ajoutée


  • PRO :
    • Ajout du contexte " Traduction personnalisée On/Off " dans le menu " Plugins "

    • Il est maintenant possible d'utiliser plus de 18 plugins en 6.20 sans avoir de bug ( il se présentait l'erreur 80108302 )



v1.4.1 :
  • ME/PRO :
    • Ajout du support des symboles spéciaux dans les traduction intégrées

    • Les traductions japonaise, française, russe, espagnole, allemande et chinoise sont maintenant intégrées

    • Le bug du freeze lorsque l'on sélectionnait une autre langue a été corrigé

    • Les bugs de la traduction de " Slim Colors " et de " Use ISO Cache " ont été corrigé

    • Le nombre de caractères pour la traduction a été augmenté à 64 caractères par ligne

    • Ajout de la fonction pour le plugin " Extended OSK" de Total_Noob

    • Le bug du dernier icone dans les paramètres de la PSPgo a été corrigé

    • " Paramètres Système " a été ajouté dans le contexte " Standard "


  • ME :
    • Compatible avec le 6.39 ME

    • Correction de la lecture du fichier texte pour le spoof de version et d'adresse MAC

    • Ajout de l'option " Patch UMD-Video " sur les PSPgo

    • Ajout de la protection du Flash

    • Le spoof d'adresse mac sur les PSP 1000 est désormais bloqué


  • PRO :
    • Correction du patch des textes

    • Correction du problème lors de la sélection " Cacher la mise à jour UMD "

    • Le plugin a été décompressé, à cause du bug dans les Firmwares PRO


    v1.4.2 :
    • Ajout de la fréquence 199/99 du processeur


Installation :
  • Téléchargez l'archive
    Image

  • Connectez votre PSP à l'ordinateur via USB

  • Passez votre PSP en "Mode USB" grâce à l'option "Connexion USB"

  • Cliquez avec le bouton droit sur le fichier que vous avez téléchargé

  • Choisissez "Extraire les fichiers..."(Winrar est conseillé)

  • Choisissez comme destination la lettre affectée à votre PSP par votre ordinateur

  • Appuyez sur OK et attendez l'extraction complète des fichiers

  • Quittez le mode USB de votre PSP

  • Rendez vous dans le dossier Jeu de votre PSP et lancez XMB Control 1.4.1

  • Installez le XMB Control correspondant à votre firmware


Comment ça marche ?
  • Rendez-vous dans dans la colonne Paramètres de votre PSP et vous devriez voir " ME Settings " ou " PRO Settings " apparaître.

  • Pour les traductions, il suffit d'éditer le fichier " en_prosettings " ou " en_mesettings " dans le dossier ms0:/seplugins/xmbcontrol/ en remplaçant le préfixe " en " par les deux premières lettres de votre pays (fr pour france, en pour english, es pour spanish, de pour german, etc...)


Source : Wololo.net/talk
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
itachi62
Re: Un Patch de traduction anglais pour le jeu Project Zero
Oui effectivement il fonctionne parfaitement :wink:
Voir le sujet
aiglevert
Re: Un Patch de traduction anglais pour le jeu Project Zero
cool, je vais chercher et tester.
merci,
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Cohuro
Re: Un Patch de traduction anglais pour le jeu Project Zero
Oui, Lyan53 a testé (le patch FR), et ça a l'air d'être du bon boulot :wink:
Voir le sujet